Se connecter
|
French
|
Conditions d'utilisation
Dictionnaire
Le forum
Contacts
Français-Russe dictionnaire - conditions ajoutées par l'utilisateur
NaNa*
: 1.429
<<
|
>>
18.05.2018
15:12:07
offic.
территориальный орган
collectivité territoriale
24.04.2018
16:19:23
ling.
во множественном числе
au pluriel
6.05.2011
17:53:30
génér.
отдельно обращаем ваше внимание на то
nous attirons plus particulièrement votre attention sur le fait que
6.05.2011
17:52:55
génér.
участник торгов
participant à l'appel d'offres
6.05.2011
17:52:13
génér.
содержать императивное требование
prévoir de manière impérative que
6.05.2011
17:51:11
génér.
срок исполнения
délai d'exécution
6.05.2011
17:50:28
génér.
определять в качестве предмета договора
définir l'objet du contrat comme
6.05.2011
17:49:53
génér.
внесение изменений в отдельные законодательные акты
introduction d'amendements à certains actes législatifs
6.05.2011
17:49:15
génér.
закон об энергосбережении
loi sur les économies d'énergies
6.05.2011
17:48:35
génér.
реализация мероприятий
mise en place des mesures
6.05.2011
17:47:46
génér.
торги на право заключения договора
appel d'offres en vue de la conclusion d'un contrat
6.05.2011
17:47:09
génér.
не содержать ограничений по
ne fixer aucune limite de
6.05.2011
17:46:18
génér.
энергосервисный договор
contrat de services énergétiques
6.05.2011
17:45:15
génér.
участвовать в торгах
participer à l'appel d'offres
6.05.2011
17:44:45
génér.
возможность реализации проекта
faisabilité du projet
6.05.2011
17:44:16
génér.
прокомментировать
apporter
nos
commentaires sur
6.05.2011
17:43:31
génér.
мероприятия по энергоэффективности
mesures e d'amélioration des rendements énergétiques
6.05.2011
17:42:23
génér.
процент сэкономленной энергии
pourcentage d'économies d'énergie réalisées
6.05.2011
17:41:30
génér.
срок возврата инвестиций
durée de retour sur investissement
6.05.2011
17:39:27
génér.
установлена неагрегатная страховая сумма
le montant d'assurance n'est pas agrégé
6.05.2011
17:38:04
génér.
комплект ключей
trousseaux de clés
6.05.2011
17:37:24
génér.
наземный транспорт
véhicules terrestres
6.05.2011
17:31:10
génér.
в письме говорится о
la lettre fait référence à
6.05.2011
17:29:43
génér.
находиться в процессе
être en cours de
6.05.2011
17:28:20
génér.
акт допуска в эксплуатацию
acte d'autorisation de mise en service
6.05.2011
17:24:57
génér.
объект капитального строительства
élément de construction majeure
6.05.2011
17:23:15
génér.
привлечённый
подрядчик
contractant
impliqué
6.05.2011
17:21:39
génér.
своими силами
par ses propres moyens
6.05.2011
17:20:09
génér.
вырванный из контекста
retiré de son contexte
6.05.2011
17:19:01
génér.
находиться на стадии согласования
être en passe d'être conclu
6.05.2011
17:18:05
génér.
межведомственная комиссия
commission inter-agence
6.05.2011
17:17:03
génér.
давать пояснения на пункты
apporter des explications sur les points
6.05.2011
17:08:59
génér.
инженерная система
système d'ingénierie
6.05.2011
17:05:15
génér.
со своей стороны
pour notre part
6.05.2011
17:04:34
génér.
выражаем признательность за возможность ознакомиться с
nous vous sommes reconnaissants d'avoir porté à notre connaissance
4.05.2011
11:05:00
относиться к компетенции
être réservé
(à ... – кого-л.)
4.05.2011
11:05:00
относиться к компетенции
être de la compétence de
28.04.2011
18:25:38
génér.
сообщить нам время и место, удобные для встречи
nous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent
28.04.2011
18:24:09
прошу вас подтвердить возможность встречи
13 мая
je vous prie de bien vouloir nous confirmer votre disponibilité le
13 mai prochain
28.04.2011
18:21:06
сотрудничество по вопросу
coopération dans le cadre de
28.04.2011
18:19:34
иметь намерение
prévoir
de faire qch
28.04.2011
18:16:08
исполнение обязательство по месту жительства должника
quérabilité
28.04.2011
18:16:08
выдача документа в месте нахождения предприятия
quérabilité
28.04.2011
18:03:35
предоставление платежа
dation en paiement
28.04.2011
16:27:23
передать право требования третьему лицу
transférer une créance à un tiers
28.04.2011
16:03:23
выдвинуть право требования против своего должника
détenir une créance contre son débiteur
28.04.2011
15:47:10
иск о возврате неосновательного обогащения
action en répétition de l'enrichissement sans cause
28.04.2011
15:39:27
сделка с участием третьего лица
opération juridique à trois personnes
28.04.2011
15:38:33
плательщик
tiers solvens
28.04.2011
15:38:33
третье лицо, исполнившее обязательство
tiers solvens
28.04.2011
15:35:08
приобретать права кредитора
subroger
28.04.2011
15:35:08
заменять субъект или объект в правоотношении
subroger
28.04.2011
15:29:07
новый кредитор
subrogé
28.04.2011
15:29:07
лицо, вступившее в права кредитора
subrogé
28.04.2011
14:12:47
первоначальный кредитор
subrogeant
28.04.2011
14:09:14
перемена
субъекта или объекта
в правоотношениях
remplacement
28.04.2011
14:06:49
лицо, заключающее договор в пользу третьего лица
stipulant
28.04.2011
14:02:25
право общего залога
gage commun
28.04.2011
14:02:25
право общего залога
droit de gage général
28.04.2011
13:58:15
постороннее третье лицо в договорном правоотношении
tiers profondément étranger
28.04.2011
13:50:55
распадаться на доли
se diviser
28.04.2011
13:44:44
распадение обязательств на доли
division
28.04.2011
13:44:44
долевая ответственность должников
division
28.04.2011
13:42:17
предъявлять регрессный иск
exercer une action récursoire
28.04.2011
13:42:17
предъявлять регрессный иск
avoir un recours contre
28.04.2011
13:39:49
обратное требование
action récursoire
28.04.2011
13:39:49
регрессное требование
action récursoire
28.04.2011
13:38:51
неполная солидарность
solidarité imparfaite
28.04.2011
13:35:00
обязательство с множественностью лиц
obligation à sujets multiples
28.04.2011
13:34:31
множественность лиц в обязательстве
pluralité de sujets
28.04.2011
12:36:11
изменения
в принцип
, внесённые законом
tempéraments légaux
28.04.2011
12:35:23
изменения, внесённые на основании постановлений суда
tempéraments jurisprudentiels
28.04.2011
12:34:43
изменения принципа, предусмотренные в соглашении
tempéraments conventionnels
28.04.2011
11:43:53
отлагательный срок
terme extinctif
(наступление которого прекращает правоотношение)
28.04.2011
11:41:58
отменительный срок
terme résolutif
28.04.2011
11:41:18
отлагательный срок
terme suspensif
28.04.2011
11:33:01
оговорка о расторжении договора
в силу закона в случае неисполнения
clause résolutoire
28.04.2011
11:31:53
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de sauvegarde
28.04.2011
11:14:37
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de dureté
28.04.2011
11:10:32
оговорка о возможности пересмотра договора
clause de hardship
28.04.2011
10:37:52
условие об освобождении от ответственности
clause exclusive de responsabilité
27.04.2011
18:37:02
оговорка о предоставлении режима наибольшего благоприятствования определённому клиенту
clause du client le plus favorisé
27.04.2011
18:36:20
оговорка, предусматривающая автоматическое внесение изменений в его содержание
в связи с определённым событием
clause d'adaptation automatique
27.04.2011
18:34:41
решение, принятое по итогам переговоров
solution négociée
27.04.2011
18:33:57
вести переговоры
mener des négociations
27.04.2011
18:32:44
договор спонсорства в области рекламы
parrainage publicitaire
27.04.2011
18:31:34
комплексный договор имущественного найма
louage des choses complexes
27.04.2011
18:30:17
включать в договор
introduire dans un contrat
27.04.2011
18:28:56
пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств
révision pour imprévision
27.04.2011
18:28:07
подготовительный договор
contrat préparatoire
(подготавливает новый этап переговоров)
27.04.2011
18:27:28
переговоры о заключении договора
négociation contractuelle
27.04.2011
18:26:52
компенсация за замораживание денежных средств
indemnité d'immobilisation
27.04.2011
18:25:42
согласиться на сделку
lever l'option
27.04.2011
18:24:44
дать обязательство заключить договор в будущем
faire la promesse de contracter
27.04.2011
18:24:05
обязательство заключить договор
promesse de contrat
(если акцептант согласится на предлагаемые условия)
27.04.2011
18:24:05
обязательство заключить договор
promesse de contracter
27.04.2011
18:21:33
определённый предмет договора
objet certain
27.04.2011
18:20:25
условия заключения договоров
conditions de formation des contrats
27.04.2011
18:19:36
волонтаристская концепция договора
thèse volontariste du contrat
27.04.2011
18:17:28
осуществлять передачу прав в силу договора
avoir l'effet translatif du contrat
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Obtenir une URL courte